Translation as social action

Russian and Bulgarian perspectives
  • 132 Pages
  • 2.53 MB
  • 4981 Downloads
  • English

New York, Routledge , London
Translating and interpreting., Translating and interpreting -- Europe, Eastern -- His

Places

Europe, Ea

Statementedited and translated by Palma Zlateva ; chapter introductions by André Lefevere.
SeriesTranslation studies, Translation studies (London, England)
ContributionsZlateva, Palma, 1955-
Classifications
LC ClassificationsP306.2 .T737 1993
The Physical Object
Paginationviii, 132 p. ;
ID Numbers
Open LibraryOL1724687M
ISBN 10041507696X, 0415076951
LC Control Number92028387

Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives (Translation Studies) by Palma Zlateva (Author)Cited by: 6. Originally published inTranslation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right.

Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the by: 6.

Taking translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right.

Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator.3/5(1). Originally published inTranslation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right.

Translation is seen not just as a transfer of meanings from one language to another, but rather as an arena in which different cultures meet in the person of the translator.

It is now generally accepted that no general norms can be given for all translational activity, a realization linked to the realization that translation is an activity sui generis after all. As long as translation was considered mainly a secondary activity to be left to robot-like figures, there was little point in admitting that instructions might sometimes have to be : Vilen Komissarov.

Translation as Social Action by Palma Zlateva,available at Book Depository with free delivery worldwide.3/5(1). Translation as social action: Russian and Bulgarian perspectives / ed. and transl. by Palma Zlateva ; chapter introductions by André Lefevere. ISBN: XAuthor: Palma Zlateva, André Lefevere.

Translation as Social Action 作者: Palma Zlateva 出版社: Routledge 副标题: Russian and Bulgarian Perspectives 出版年: 页数: 定价: GBP 装帧: Paperback ISBN: Translation as Social Action: Brecht’s ‘Political Texts’ in Greek Dimitris Asimakoulas Introduction The premise that translation is the product of individuals, events in societies, dominant or less dominant discourses and (conflicting) social group/institutional allegiances is gaining ground in the area of translation studies.

Max Weber: Selections in Translation March ‘Sociology’ is a word which is used in many different senses. In the sense adopted here, it means the science whose object is to interpret the meaning of social action and thereby give a causal explanation of the way in which the action proceeds and the effects which it produces.

Translation as Social Action: Brecht’s ‘Political Texts’ in Greek. Un article de la revue TTR: traduction, terminologie, rédaction (TTR a 20 ans I) diffusée par la plateforme by: 1.

Translation as Social Action: Brecht’s ‘Po litical T exts’ in Greek By str uctured str uctures and structuring structures Bourdieu refers to dispositions inculcated through socialisation and. Originally published inTranslation as Social Action is a varied collection of essays, which addresses translation as social action as its central theme, the book proposes a model of the translator as an agent in his or her own right.

Welcome to e-content platform of John Benjamins Publishing Company. Here you can find all of our electronic books and journals, for purchase and download or subscriber : Anikó Sohár. Try the new Google Books. Check out the new look and enjoy easier access to your favorite features Translating social action texts: Mary Wollstonecraft & Maria Mary Wollstonecraft & Maria Edgeworth Volume 1 of Children's literature translation studies: Author: Gloria Alpini: Publisher: Aras, ISBN:Length 5/5(1).

Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives. Edited and translated by Palma Zlateva. London and New York: Routledge, viii, pp. $ cloth; $ paper. in Canadian-American Slavic StudiesAuthor: Charles E. Cribble. Palma Zlateva, ed. and tr. Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives.

Download Translation as social action PDF

Buy Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives (Translation Studies) by Palma Zlateva (ISBN: ) from Amazon's Book Store. Everyday low.

PDF | On Jan 1,Anikó Sohár and others published Palma Zlateva, ed. and tr. Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives | Find, read and cite all Author: Anikó Sohár.

Translation As Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives: Zlateva, Palma: Books - or: Palma Zlateva. Part 1 of a seminar by Catherine Way (University of Granada) given in the Tarragona doctoral program in Translation and Intercultural Studies,   This volume forms part of Routledge's Translation Studies series (general editors: Susan Bassnett and André Lefevere).

The general editors' preface formulates the goal of this series, namely, the presentation of the whole range of works on Translation Studies in order to enable the readers to follow all new developments which are taking place in the field of this "recently separate discipline.

The view of translation as a social, cultural and creative practice has dominated Russian and Bulgarian practice. This collection of essays aims to make this tradition accessible to students in the West. Find many great new & used options and get the best deals for Translation Studies: Translation As Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives (, Hardcover) at the best online prices at eBay.

Free shipping for many products. Simmel in early American sociology: Translation as social action. Simmel in Early American Sociology: Translation as Social Action. Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives.

Edited and translated by Palma Zlateva. London and New York: Routledge, viii, pp.

Details Translation as social action EPUB

$ cloth; $ paper. The reality of this slim volume is somewhat different than the title implies, at least to me. t assumed that "social action" would refer to the influence of translations on society and ex- pected discussions of. This interdisciplinary synthesis of the social psychological aspects of language use provides an integrative and timely review of language as social action.

The book successfully weaves together research from philosophy, linguistics, sociolinguistics, anthropology, social and cognitive psychology, pragmatics, and artificial intelligence. According to Max Weber sociology is the science of social action.

Obviously it means any action in relation to other action and its important characteristic is the nature of being social. Max Weber himself differentiated such actions by giving examples. A driver driving a car is doing social activity and a student reading a book is not.

In sociology, social action, also known as Weberian social action, is an act which takes into account the actions and reactions of individuals (or 'agents'). According to Max Weber, "an Action is 'social' if the acting individual takes account of the behavior of others and is thereby oriented in its course".

Description Translation as social action EPUB

English Translation of “social” | The official Collins French-English Dictionary online. OverEnglish translations of French words and phrases.Translation as Social Action1 Gary Dean Jaworski The history of sociology is in need of a new historical narrative, a story that reflects and reinforces the contemporary transition in sociological thought from a celebration of scientific autonomy to a demonstration of social relevance.

Whether they are accomplished through critical analysis.This paper places an influential anthology of Brecht's texts in the context of the Greek junta (). Drawing on the sociological work of Pierre Bourdieu, it shows how the text constitutes an euphemisation of the power of a politically active publisher who opposed the regime with what came to be seen as 'social art' by various agents of the publishing field at the by: 1.